Feito exame das crianças bilíngües: uma guia para pais e carers, escrita por Foufou Savitzky, língua de Londres e unidade do Literacy, banco sul Universidade, 1994. As cópias deste livreto estão disponíveis dos livros de Avanti, phone 01438 747000, email avantiord@aol.com
É verdadeiro que todas as crianças bilíngües começam falar mais tarde crianças do que monolingual?
Não há nenhuma evidência que as crianças bilíngües aprendem falar mais tarde. Algumas crianças, se bilíngüe ou monolingual, aprendem falar mais tarde do que outras.
É normal para minha criança responder-me em inglês quando eu lhe falo em minha língua?
Muitas crianças fazem esta particularmente se sabem que seus pais compreendem o inglês muito bem. Estas crianças falam a língua home outra vez muito rapidamente se necessitarem, fornecendo os pais continuam a usar a língua home com eles.
Minha criança veio a Inglaterra seis meses há e não pôde falar o inglês. Estêve na escola desde então. Não fala em tudo na escola. Devo eu começar falar-lhe o inglês?
Muitas crianças recusam falar a língua nova por um período de tempo. Há muitas razões para esta. O professor da escola deve ser perguntado se pensa de que a criança simplesmente não está querendo falar até que sinta que pode o fazer bom ou se estêve arreliado e é infeliz. Se a mãe parasse de falar sua língua a sua criança que sentirá que eliminado de tudo tem sabido previamente e esta pôde fazer a situação mais má. Em algumas circunstâncias a mãe poderia usar o inglês com sua criança; por exemplo poderia jogar jogos com ele tal como supo a palavra inglesa correta para artigos em uma bandeja; vendo quem pode manter o discurso inglês por o tempo o mais longo etc. Necessita lotes do priase e sobretudo necessita sua mãe continuar falando sua língua a ele.
Eu casei de novo e meu marido novo não fala nossa língua. Eu quero minhas crianças falar agora somente
em inglês no repouso de modo que meu marido possa nos compreender.
A mãe necessita explicar a seu marido novo as vantagens do bilingualism e a importância do mothertongue à identidade das crianças. Pôde decidir-se que quer ser bilíngüe demasiado! Deve também explicar a suas crianças lá é as épocas em que o inglês será usado na família mas este será somente algum do tempo.
Eu não estou ensinando a minhas crianças minha língua porque não é uma língua apropriada. Não se escreve mesmo para baixo e os povos educados não o falam.
Ser bilíngüe em toda a língua pode ter efeitos muito positivos em crianças e em sua instrução. É também importante para razões da identidade particularmente quando as crianças se transformam teenagers. O fato que uma língua não está escrita para baixo não significa que não é uma língua. É geralmente uma reflexão da falta do status político e do poder dos povos que a falam. O inglês não foi sempre uma língua escrita.
Eu não estou ensinando a língua da minha a criança nossa família. Eu quero-o aprender que o inglês primeiramente então ele pode aprender nossa língua.
Muitos pais dizem este. É importante recordar que mais nova uma criança é mais fácil é aprender uma língua. Também muitas crianças sentem esquerdas para fora em suas famílias quando todos em torno delas está falando uma língua que não podem compreender. As crianças nesta situação também faltam para fora em todas as vantagens do bilingualism e podem desenvolver problemas sérios da identidade enquanto crescem acima.
Minhas crianças dizem-me para não lhes falar minha língua a no playground da escola ou no público.
As crianças que não são incentivadas de muito novo sentir muito orgulhosas de suas língua e cultura podem sentir como isto. Também as crianças que são arreliadas na escola podem sentir embarrassed. A escola deve ser incentivada ver o bilingualism enquanto uma habilidade extra que a criança tenha. Deve ser elogiado publicamente usando a. Algumas crianças respondem muito bem a ser dito das vantagens de ser bilíngües. Atender a classes em uma escola de língua do commuity pode também ajudar a crianças sentir muito mais positivas sobre seu bilingualism.
Minha criança tem quatro anos velha e é somente começo justo a falar. Vê um
terapista do discurso para ajudar-lhe. O terapista disse que nós devemos parar de falar nossa língua a ela e ao inglês justo do uso porque se tornará confused. Nosso inglês não é muito bom.
Não há nenhuma evidência que o bilingualism fará mais duro para crianças com problemas do discurso desenvolver o discurso. Se a família parar de falar sua língua a uma criança que tenha já um problema do discurso há uma possibilidade que a criança se tornará isolada ainda mais e incapaz de falar. O problema adicionado de uma comunicação na família que é difícil na lata inglesa adiciona somente ao problema. Uma criança com um problema do discurso necessita ser cercada pelo discurso e pelos povos que sentem confiáveis em seu uso do langauge de modo que tenha modelos positivos do papel. Em muitos países as crianças com necessidades especiais não têm nenhuma escolha porque a instrução não está em sua própria língua e aprendem falar diversas línguas ao mais melhor de sua abilidade. Alguns investigadores neste campo pensam mesmo de que o bilingualism pode ser muito positivo para estas crianças.
Eu falo Cantonese a meu quatro anos - filha velha. Meu marido fala-lhe o inglês. Quando fala Cantonese usa algumas palavras inglesas assim como Cantonese. Faz o mesmo quando fala o inglês. É confundida?
As crianças usarão as palavras que sabem que melhor que não diga qualquer coisa em tudo. Por exemplo se uma criança sabe a palavra para de “o creme gelo” em uma língua e não na outra usará a palavra na língua que sabe melhor que para não pedir creme de gelo em tudo. A criança não é confused; está empregando simplesmente toda a língua que tem.
Durante os feriados nós tínhamos devido ver que um de castelos do Henry VIII e meu filho soube muito sobre ele. Quando me disse em inglês que faziam o trabalho no Henry VIII na escola eu sugeri que deve trazer na informação que nós tivemos do castelo nós tínhamos visitado. Meu filho olhou muito confused. não foi até que eu lhe expliquei que Henri Huit em francês é o mesmo que o Henry o oitavo em inglês que o realizou já soube muito sobre este rei. É este normal?
É de modo nenhum incomun para crianças não ver o relacionamento entre as coisas que experimentaram em línguas diferentes. Isso é porque as crianças se beneficiam de fazer seu homework e de falar sobre seu trabalho da escola em inglês as well as a língua home.
Feito exame das crianças bilíngües: uma guia para pais e carers, escrita por Foufou Savitzky, língua de Londres e unidade do Literacy, banco sul Universidade, 1994. As cópias deste livreto estão disponíveis dos livros de Avanti, phone 01 438 3500155, email avantiord@aol.com
NOTA: As ligações acima vão diretamente a estes Web site internacionais das organizações. Nós acreditamos no charity e na humanidade de ajuda mas em nós “não somos” um agente, um fornecedor, ou um transferor para qualqueras um companhias. Se você desejar doar, você pode fazer assim diretamente com elas.